Как поживает англоязычная литература в России

books - копия

Наша редакция любит читать, причем зачастую нам приходится иметь дело с литературой на языке оригинала. Книги достаем как получается, иногда меняем на борзых щенков. В России англоязычная литература продается, как правило только в Москве и Санкт-Петербурге, по стране расходится очень неважно.

Мы поговорили с Каринэ Степановой, байером магазина Britannia о специфике ее работы, о том, как она привозит в Россию иностранную литературу, что пользуется популярностью и как лучше начинать читать по-английски.

tina

Есть лидеры в каждом жанре. У нас в России очень хорошо расходятся книги, так называемые, longsellers – классика вроде Агаты Кристи. В женской литературе (ее называют чиклит — chicklit) до сих пор отлично расходится «Бриджет Джонс», в детской – «Гарри Поттера». Вообще детские книжки для самых маленьких на английском сейчас раскупаются очень хорошо. Иногда родители приходят в магазин с детьми, они сами выбирают. Какие-нибудь подростки лет двенадцати язык знают лучше родителей, читают сразу в оригинале.


«Взрослые» книги Роулинг тоже очень хорошо идут на английском. «Пятьдесят оттенков серого» — куда ж без них. Покупают Гришэма и, что интересно, Артура Хейли, который любил покритиковать капиталистический режим. Когда-то раньше у нас были популярны его книги, так до сих пор в магазин приходят и просят Хейли, хотя за границей его уже практически забыли.


Книга на Западе сначала издается в твердом переплете (hardback) через год только появляется mass market paperback – мягкая обложка. В некоторых случаях сначала издают trade paperback – это большая книга в мягкой обложке, более качественная, чем mass market paperback.

hard_trade_mass
Слева направо: hardback, trade paperback и mass market paperback

Закупаю книги, ориентируясь на известность авторов в России, смотрю, насколько раскручена книга. Например, была история с «Щеглом», о котором активно писали еще до выхода русского издания, делали интервью с переводчиком, с редактором. Меньше повезло «Светилам» Элеанор Каттон – это тоже здоровая книжка, но она лежала в магазине у нас очень долго, купили от силы штук десять, несмотря на Пулитцера и кучу премий. Всё зависит от отношения российских издательств – далеко не все промотируют свои релизы.

goldfinch

К сожалению, из-за резких колебаний курса несколько раз пришлось менять цены. Но с даже небольшим укреплением рубля мы снижаем цены, хотя некоторые покупатели были уверены, что мы этого не сделаем.

Проблема с переводами – в огромном количестве демпингующих переводчиков. Часто в издательствах нарушена цепочка переводчик-редактор-корректор. Нанимают молодых студентов, которые не считывают библейские цитаты, не знают исторических имен и названий, делают кальки. Править это некому.

Если вы сомневаетесь в качестве русского перевода с французского, турецкого или итальянского, то берите английский перевод — он, скорее всего, будет точнее.

kafka - копия

Недавно Джеймс Паттерсон выступил против продажи книг на Amazon. Очень веселая история, потому что Паттерсон сейчас в соавторстве пишет, издает книги в диком количестве, но стоят они при этом как маленькая лошадка, потому что издательство Hachettte никак не умерит свои аппетиты и не снижает цены для того же Амазона. Понятно, почему Паттерсон выступает: ему нужно продавать свои книжки дороже, а Амазон старается снизить цены для своих покупателей. В прошлом году они договорились, что Hachette будет продавать электронные книги на Амазоне по своим ценам, а не по тем, что магазин устанавливает.


По обложкам легко отличить, книга какого жанра перед вами – женский чиклит весь одинаковый, женские романы посерьезнее – оформлены тоже своеобразно. Скандинавские детективы рисуют мрачненько, ну и вообще у детективов есть такой штамп обложечный: какая-нибудь обрушившаяся пристань, уходящая в туман, клубящийся над водой.

pierce

Путь англоязычной книги к российскому читателю иногда затрудняется из-за особенностей правовых отношений между британскими и американскими издательствами. Бывает, писатель подписывает контракт с американским издательством, но не подписывает с английским. Ждать, когда книгу издадут в Европе можно долго, но продавать американскую версию мы не можем. Зато какие-то ожидаемые релизы выходят на английском одновременно в нескольких странах.


С иностранными издательствами последнее время приходится говорить о том, как у нас тут все сложно и просить о снижении закупочных цен. Иногда идут навстречу.


После английского языка самый популярный, пожалуй, французский. Затем немецкий.


Бывают красивые издания – с масками, игрушками, какими-то навороченными штуками. Но мы их не возим, потому что с таможней гемор. Нужен дополнительный сертификат на игрушку, например, указать, где она произведена, не представляет ли опасность для детей. Так что специздания с наворотами пролетают мимо.


Комиксы стали популярны с приходом фильмов студии Marvel – «Железный человек», «Мстители» — вот это всё. После «Бэтменов» Нолана всплеска интереса к комиксам не было. Я закупаю трейд пэйпербэки Marvel, DC, Vertigo, Dark Horse. Очень хорошо до сих пор продаются «Хранители» на английском, а V For Vendetta того же Мура идет хуже – видимо у людей не возникает связи, что по этому комиксу был снят фильм. У меня закупаются многие интернет-магазины комиксов, например московский «Чук и Гик». Вот еще такой момент: раньше требовали хардбэки – для коллекции, чтоб на полочку поставить. Покупали здоровые омнибусы баксов по 100-150, а потом после кризиса как-то перешли на пэйпербэки.

comic_books

Чего я жду из новых книг? Пожалуй, у меня профдеформация, я последнее время больше читаю о книгах, нежели сами книги. Издательства присылают тонны информации, ведь у них постоянно выходит очень много книг, нужно выбирать из них. Но мне очень нравится серия Питера Мэя про остров Льюис – есть у него такая чернушная трилогия, отлично написанная, а действие с таким же успехом могло бы развиваться где-нибудь у нас в Сибири. Великолепные книги у Дэна Ариэли – это документалистика, научпоп про то, как проявляется нечестность. У него обалденные выступления на TED – очень многое про себя узнаешь!


Начинать читать на английском нужно с того, что вы сами любите. Например, читаете вы Донцову – покупайте современные детективы, там язык простой. Не берите Шекспира, его сами англичане с трудом читают. Нравится чиклит – покупайте чиклит. Вообще начинайте с англоязычной литературы второй половины XX столетия. А еще лучше – с рассказов. Не пробуйте сразу прочитать какого-нибудь «Щегла» — будете с трудом продираться, потратите уйму времени, а к концу забудете, про что начинали читать.